那位给翻译一下这句话啥意思:Huawei CFO Wanzhou Meng Admits to Misleading Global Financial Institution。另附美国司法部的英文链接https://www.justice.gov/opa/pr/huawei-cfo-wanzhou-meng-admits-misleading-global-financial-institution (水城百事)
[ No text ]
误导是对结果的模糊描述。主观方面并没有涉及。如老夫说天色不好,你以为要来龙卷风躲进地下室,老夫可能误导了你。:-D :-D :-D :-D :-D
[ No text ]
misleading, 也可理解成孟女士是个 ms...和leader...但汇丰有可能misunderstanding...但汇丰说,我无感,也无所失:-D :-D :-D :-D :-D :-D
[ No text ]
孟女士在华为干的就是ms leading的活:-D :-D :-D :-D :-D :-D
[ No text ]
主观描述就是cheating, 明明艳阳高照,老夫告诉你天色不好,而且你也躲进地下室。后果也不严重嘛:-D :-D :-D :-D :-D
[ No text ]
非也,cheating是主观上的欺骗,不诚实。而misleading是没有任何欺骗成分在在里面,说的话都是真实的,只是接收方对字面意思的误解造成误会。这两个情况一个是因为坏造成结果,另外一个是因为蠢造成结果
[ No text ]
这难道是老夫喝高了?:-D :-D :-D :-D :-D 多乎哉,不多也,5罐。:-D :-D :-D :-D :-D
[ No text ]
孟:老娘我就是干你们说的这些破事,卖了设备给伊朗了,咋地。。。法官大人。。 法官:知道了,好吧,你可以走了。。某黄皮:法官大人,那那那misleading是啥意思啊?法官:你给我滚。。。
[ No text ]
把孟晚舟当个屁,放了:-D
[ No text ]
其实就是误会,我说A你理解成B
[ No text ]